Hermann Hesse – Steps (Stufen)

This is a poem from Hermann Hesse, a German poet and writer, entitled “Steps”. It is one of my favourite poems, and I do give a copy to most of the people I meet and consider my friends. Enjoy:

As every blossom fades
and all youth sinks into old age,
so every life’s design, each flower of wisdom,
attains its prime and cannot last forever.
The heart must submit itself courageously
to life’s call without a hint of grief,
A magic dwells in each beginning,
protecting us, telling us how to live.

High purposed we shall traverse realm on realm,
cleaving to none as to a home,
the world of spirit wishes not to fetter us
but raise us higher, step by step.
Scarce in some safe accustomed sphere of life
have we establish a house, then we grow lax;
only he who is ready to journey forth
can throw old habits off.

Maybe death’s hour too will send us out new-born
towards undreamed-lands,
maybe life’s call to us will never find an end
Courage my heart, take leave and fare thee well.

Add to FacebookAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Yahoo BuzzAdd to Newsvine

39 thoughts on “Hermann Hesse – Steps (Stufen)

  1. manuel says:

    im sorry to say so but i think much of its beauty is lost in translation

  2. manuel says:

    like this one better:

    Hermann Hesse:
    Steps

    Like ev’ry flower wilts, like youth is fading
    and turns to age, so also one’s achieving:
    Each virtue and each wisdom needs parading
    in one’s own time, and must not last forever.
    The heart must be, at each new call for leaving,
    prepared to part and start without the tragic,
    without the grief – with courage to endeavor
    a novel bond, a disparate connection:
    for each beginning bears a special magic
    that nurtures living and bestows protection.

    We’ll walk from space to space in glad progression
    and should not cling to one as homestead for us.
    The cosmic spirit will not bind nor bore us;
    it lifts and widens us in ev’ry session:
    for hardly set in one of life’s expanses
    we make it home, and apathy commences.
    But only he, who travels and takes chances,
    can break the habits’ paralyzing stances.

    It even may be that the last of hours
    will make us once again a youthful lover:
    The call of life to us forever flowers…
    Anon, my heart! Do part and do recover!

    • Sibylle says:

      This translation is a masterpiece! Who did it?

      • Alan Collins says:

        Ezra Pound said – who translated some Chinese poems – a poem cannot be translated without it being re-created.

        After received your compliment about a previous effort, I’ve tried again to simplify but still match Hesse’s sounds and rhymes. I hope you like it!

        S T A G E S
        Alan Collins. June 6th, 2018.

        As every flower fades, and youth
        Always turns grey, so also one’s achievements;
        Each virtue or wisdom must offer yet more proof,
        
At every step, while passing through bereavements. 

        At each new call, the heart must be
 prepared to part
        At once, and to begin another way of being,
        With courage to create, from some sad trauma, 

        Another novel bond, not blind but seeing.
        For each beginning bears a special formula 

        Which nurtures all that breathes, by its aroma.

        We walk, from here to there, in glad progression 

        And cannot cling to any place as home.
        
The spirit of the world can never bore or bind us, 

        But tries to lift us over every session.
        If set and fixed, in one of its expansions,
        
We stay at home, then apathy commences;
        For only he who travels, takes one’s chances,
        
Can break those old hypnotic habits’ lances.

        It may be true that in our fading hours

        Will come, anew, another youthful lover: 

        The call of life to us forever flowers… 

        And so, my heart: Go forwards and recover!

      • Alan Collins says:

        I wrote it. My name is Alan Collins. I live in Totnes, South Devon, England.

    • Jimbo says:

      Do you know who translated that one?

      • Alan Collins says:

        I wrote them both and prefer my final re-creation of STUFEN by Herman Hesse (above). I am an unpublished poet, aged 78 (2022) although my spiritual teacher (guru) has asked me to publish all my poetry, written since I was 21 years old in 1965. I have collected them in a a few unpublished but copyrighted editions under the main title: SCULPTURES IN SOUND but I’ve never approached a publisher or shown them all to anybody. My heart was broken when I met a young upper class girl of 16 in 1960 who was persuaded to end our 4 year engagement to be married in 1965 due her being an upper middle class girl with a snobbish mother and me being a working class genius with a histrionic working class mother, who both destroyed our love affair. That’s why this poem appealed to me. Amen!

  3. zimlop says:

    Where can y find this fine words in spanish?

    Otto Zimmernann

  4. b* says:

    ..well, i had a go myself:
    (let me know, what you think of it, if you like..)

    steps

    As every blossom is doomed to decay, and youth
    gives way to the old age, every stage of life,
    every wisdom, every virtue has its prime
    in due course and must not last forever.
    at each call of life the heart needs to be
    prepared to take farewell and to restart,
    with fortitude and without grief,
    daring new and different bonds.
    And magic dwells in each beginning
    to shelter us, to help us to live on.

    We shall move from room through room all cheerfully
    and cling to none as to a home.
    This world’s spirit has no wish to chain or to constrain –
    but to raise us higher, step by step, all widening.
    scarce are we endemic to a sphere of life,
    accustomed to convenience, we slacken.
    Only he who is ready and aiming for departure and travels
    will free himself, unravel habituation, laming.

    the hour of death might even
    sent us emergent to new spheres.
    life’s call on us will never cease…
    now then, oh heart, take leave and heal.

    • Magdalena says:

      Very well done. This is my alltime favorite poem in German.
      I have to agree that the translations are somewhat lacking.

      Yours and the one I read before are very very good.
      Thank you for the translation.

      Magdalena

      • Uda says:

        Hi Magdalena (o what a beautiful name …!)
        I have been trying to write a reply to you for a few months, hopefully this time it’ll work …!
        Thank you for your comment.
        Yes, it is such a wonderful poem, isn’t it … So much truth, and beauty.
        Uda

      • Alan Collins says:

        I hope you like my translation Magda!?

    • Eric says:

      That’s a pretty amazing translation….not sure the English syntax works all that well, but it truly reflects the meaning the poem!

      • Uda says:

        Hi Eric,

        thank you for your comment.
        It was a choice for me between syntax-and-rhythm, and getting the feeling across. I’ve found other translations on the Net that have one or the other … never both. You’re welcome to put your mind to it and make your own attempt, I’d be very interested to hear!

        Uda

  5. Robert says:

    many thanks to all of you from an Aussie traveller; always fascinating to see how translations differ. A moving poem in any language.

  6. Uda says:

    As every flower wilts, and all youth gives way to old age,
    Each step on the journey of life blooms.
    Each insight, too, and every truth believed in
    Flowers in its own time
    And may not last for ever.

    At every call of life, the heart must be ready to depart
    And to start anew.
    To be courageous, not full of sorrow,
    And then to make new bonds, and new connections.

    And in each new beginning dwells a magic, an enchantment,
    That protects us
    And helps us
    To live.

    It is essential that we walk and move from one stage of our lives to the next
    With joy!
    Not to try to grasp and keep hold of a particular one
    As we might onto a childhood toy or memory.

    The spirit of the world and that of life does not intend to strangle or subdue us.
    We are being willed to grow, to broaden, and to live,
    Step … by step.

    As soon as we become too familiar and comfortable with one particular stage or room,
    The energy from it begins to fail.
    Only those who are prepared to break camp
    And venture forth
    Can free themselves from that sapping of energy.

    Even when we are at death’s hour,
    We may be sent to yet another realm,
    New stage,
    New step on our way:
    Our hearts full of the spirit of adventure,
    Youthful again.

    Life’s calling to us will never end.

    Fare thee well, then, my heart,
    Bid your goodbyes;
    And life be with you.

  7. Ed Barbar says:

    I personally like fades, as opposed to wilts. I like the idea that there is something left in the original blossom, but wilt to me means lost forever. Fade gives the feeling there is a decision to be made. Not forced, but a decision to move forward again, instead of trying to forever live in the past.

    Of course, it cannot, and that is why, as we move through our lives, we need to have the courage to move forward.

    I think this is much tougher for women, at least here in the US, who constantly seek to rejuvenate their original beauty, through plastic surgery and such. I realize that Hermann Hesse probably doesn’t consider such things, but to me it is the same.

    Also, I do find cleaving to none as unto a home so terribly sad. That’s my life, for sure. Sometimes I feel I’m a traveler, and find people who have found a place, with a bright fire burning, and dancing, in the middle of a night, but it is simply not possible to stay long.

    It reminds me of the forward to “Magister Ludi, The Bead Game,” in which Mann states: “I too would like to play pool, and talk loosely to loos women.”

  8. Ed Barbar says:

    I too have given this poem to perhaps two or three people in my life. Though, I don’t speak German (or very little), and have no capabilities with poetry. Somehow, though, this one is different.

  9. Watson Bayerl says:

    Reblogged this on Watson's Blog.

  10. Valerie says:

    This is the right web site for everyone who hopes to understand
    this topic. You understand so much its almost hard to
    argue with you (not that I really will need to…HaHa).

    You definitely put a brand new spin on a topic that’s been written about for decades. Great stuff, just great!

  11. I really seem to agree with pretty much everything
    that is composed throughout “Hermann Hesse – Steps (Stufen)
    Achievement in Mind”. I am grateful for all of the actual info.
    Thanks for the post-Tyrone

  12. iphone says:

    Exercise mavens use their iphones as traveling DJ s.
    The $30 plan will give you five free fish bucks by downloading Tap
    Fish 5, the seller has already promoted a mount of case for
    your need. Thus, it can be linked back to their profile in a marketing database.
    It’s also a good idea to use wireless whenever possible. Though Cloud computing may overcome this shortfall. For any type of fuss. Forget theory; forget mastering Objective C.

  13. Proteins on the other hand are only used for energy if insufficient
    calories are provided from carbohydrates and fats.
    Symptoms may include itching at the entry site, fever, coughing up blood, dry cough, nausea, diarrhea, blood in
    the stool or difficulty breathing. Everything is working harder, in other words, and more fuel is needed to supplement this increased work rate.

  14. This status also served to make the tests too expensive
    at $3,500 plus for many patients. In your search for information
    on how to patent an idea, you will learn that utility patents protect a
    wide range of items, including a product, apparatus,
    process, system, machinery, and more. ‘Following Confederation in 1867, the Patent Act of 1869 standardized the patent process for the provinces of the new Dominion of Canada,’ stated Library and Archives Canada.

  15. My programmer is trying to persuade me to move to .net from PHP.
    I have always disliked the idea because of the
    costs. But he’s tryiong none the less. I’ve been using
    Movable-type on several websites for about a year and am anxious about switching to
    another platform. I have heard great things about blogengine.net.
    Is there a way I can transfer all my wordpress content into it?
    Any help would be really appreciated!

  16. Mose says:

    Your style is unique compared to other folks I’ve read stuff from.
    Thank you for posting when you have the opportunity, Guess I will just bookmark this web site.

  17. I read this paragraph completely regarding the comparison of latest and
    earlier technologies, it’s awesome article.

  18. Karla says:

    Steps

    Like ev’ry flower wilts, like youth is fading
    and turns to age, so also one’s achieving:
    Each virtue and each wisdom needs parading
    in one’s own time, and must not last forever.
    The heart must be, at each new call for leaving,
    prepared to part and start without the tragic,
    without the grief – with courage to endeavor
    a novel bond, a disparate connection:
    for each beginning bears a special magic
    that nurtures living and bestows protection.

    We’ll walk from space to space in glad progression
    and should not cling to one as homestead for us.
    The cosmic spirit will not bind nor bore us;
    it lifts and widens us in ev’ry session:
    for hardly set in one of life’s expanses
    we make it home, and apathy commences.
    But only he, who travels and takes chances,
    can break the habits’ paralyzing stances.

    It might be, even, that the last of hours
    will make us once again a youthful lover:
    The call of life to us forever flowers…
    Anon, my heart: Say farewell and recover!

  19. […] Hermann Hesse – Steps; Translation found here. […]

  20. An exquisite poem which talks about,and explains the secret to expansion and life success.
    Olga..many thanks for sharing !

  21. Micheline says:

    WOW just what I was searching for. Came here by searching for mind

  22. Alan Collins says:

    S T A G E S
    Alan Collins. 22 May 2015.

    As every flower wilts, and fading youth
    turns grey, so also one’s achievements,
    Each virtue and each wisdom must submit more proof
    
at every step, evolving with bereavements. 

    At each new call ahead, the heart must be
 prepared
    to part, at once, and start another drama,
    
without that hopeless grief, with courage to create

    a novel bond, a new kind of dilemma: 

    for each beginning bears a special magic 

    which nurtures all that breathes, by its aroma.

    We walk from place to place in glad progression, 

    and cannot cling to any space, as home.
    
The spirit of the world will never bind or bore us, 

    but lift us up and over every session.
    If set and fixed, in one of these expansions,
    
we stay at home, then apathy commences;
    And only one who travels, takes one’s chances,
    
can break the old hypnotic habit’s lances.

    It may perhaps be true, that in your dying hours 

    You will become, anew, a youthful lover: 

    The call of life, to us, forever flowers… 

    Then oh! my heart: Go forwards and recover!

  23. […] vocês encontram um link para ler o poema inteiro, traduzido para o […]

  24. Was looking for a bunny, found myself here 👀

  25. Alan Collins says:

    S T A G E S
    Alan Collins. Revised 8th March 2017.

    As every flower fades, and every youth
    Turns grey, so also one’s achievements,
    Each virtue and wisdom must submit more proof
    
At every step, passing through bereavements. 

    At each new call the heart must be
 prepared
    To part, at once, and start another kind of living
    With courage to create, from grief and panic, 

    Another novel bond, not sad but stronger: 

    For each beginning bears a special magic 

    Which nurtures all that breathes, by its aroma.

    We walk from place to place in glad progression, 

    And cannot cling to any place as home.
    
The spirit of the world will not bind or bore us, 

    But wants to lift us up and over every session.
    If set and fixed, in one of these expansions,
    
We stay at home, then apathy commences;
    For only he who travels, takes one’s chances,
    
Can break the old hypnotic habit’s lances.

    Perhaps it may be true that our dying hours 

    Will send, anew, another youthful lover: 

    The call of life, to us, forever flowers… 

    And so, my heart: Go onward and recover!

  26. Very good blog! Do you have any hints for aspiring writers?

    I’m hoping to start my own blog soon but I’m a little lost on everything.
    Would you propose starting with a free platform like WordPress
    or go for a paid option? There are so many options out there that
    I’m totally overwhelmed .. Any tips? Appreciate it!

    • Hiya, WordPress is actually very good and gives you most everything you’ll be looking for, I expect. It’s very versatile.
      My hint for an aspiring writer is (for what it’s worth) : don’t write for “someone else” – write as though it’s for yourself, be as “yourself” as you can. *Be you*! Then you’ll get your message through loud and clear. And have fun! 🙂 xx

Leave a reply to Eric Cancel reply